Cultura, es la esencia para el crecimiento y transformación de Paso de los Libres

Cultura, es la esencia para el crecimiento y transformación de Paso de los Libres

En el marco de la segunda jornada de la “Primera Feria del Libro y la Cultura de la Frontera”, la lengua guaraní, sumado a sus principios y valores resaltaron la cultura correntina, componente principal para el crecimiento y la transformación de Paso de los Libres.

Humberto “Yuyito” González, Técnico en la lengua Guaraní, miembro de la Dirección Intercultural Bilingüe, disertó ayer en horas de la tarde. En su presentación explico que desde el 2004 Corrientes cuenta con la Ley de Guaraní que establece esta lengua como idioma alternativo y fomenta la enseñanza en todos los niveles educativos.

En las zonas rurales, el uso del guaraní es habitual sin embargo, en la parte urbana se va perdiendo. El Ministerio de Educación a través de la Dirección Intercultural Bilingüe entrego cuadernillos para las escuelas secundarias rurales y ahora prepara un material similiar para el nivel primario. Dentro del trabajo de difusión del guaraní, destaco la enseñanza en cuatro escuelas primarias de San Luis del Palmar, en una de Empedrado y dos de Mburucuyá ya tienen como materia. Al igual que en la secundaria, en un establecimiento de San Cosme y en Capital se dan el barrio Ponce y en el Colegio Privado Santa Ana.

“En los hogares del campo se habla pero muchos con el correr de los años van perdiendo. Es importante que los chicos conserven la lengua e ir intelectualizándolos. En la escritura existe una falencia pero poco a poco debemos ir superando, son pocos los que saben escribir el guaraní y una de las urgencias es enseñar”, indico el titular del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní.

 

Un libro que busca profundizar el abordaje

“Yuyito” González, presentó el libro “Avañe´e Roky” (Brotes de Guaraní) una propuesta que ayudará a que el guaraní germine en las aulas. “Se trata de entender la riqueza del guaraní presente en Corrientes y poder acompañar desde la escuela a estos niños para que su lengua materna (que no es el español) se preserve”, enfatizó González.

Vale destacar que el libro “Avañe´e Roky” se complementa con fabulas, leyendas y cuentos muy significativos y muy presentes en el folclore de nuestro taragüí.

Dejá un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *